江苏快三加奖

>> 文章内容 Home >> Regulatory documents >> Article content

Rules of Procedure of the Standing Committee of Loudi People's Congress

[date: 2018-04-20 15:25:00 来源: 娄底人大 作者: ] Source: National People's Congress of Loudi: Page views:

1999 10 18 日娄底市第一届人民代表大会常务委员会第一次会议通过, 2004 2 27 日娄底市第二届人民代表大会常务委员会第一次会议第一次修正, 2009 4 30 日娄底市第三届人民代表大会常务委员会第三次会议第二次修正, 2013 3 29 日娄底市第四届人民代表大会常务委员会第一次会议 第三次修正, 201 5 3 26 日娄底市第四届人民代表大会常务委员会第 十七 次会议 第四次修正, 2018 4 9 日娄底市第五届人民代表大会常务委员会第十次会议 次修正 ( Adopted at the first meeting of the Standing Committee of the First People's Congress of Loudi City on October 18 , 1999 , the first amendment of the first meeting of the Standing Committee of the Second People's Congress of Loudi City on February 27 , 2004 , 2009 The second amendment of the third meeting of the Standing Committee of the Third People's Congress of Loudi City on April 30 , the third amendment of the first meeting of the Standing Committee of the Fourth People's Congress of Loudi City on March 29 , 2013 , 201 5 The fourth amendment of the seventeenth meeting of the Standing Committee of the Fourth People's Congress of Loudi City on March 26 , 2014, and the fifth amendment of the tenth meeting of the Standing Committee of the Fifth People's Congress of Loudi City on April 9 , 2018 )

table of Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Powers of the Standing Committee

Chapter III Convening of Meetings

Chapter IV Proposal and Review

专项 工作报告 Chapter V Hearing and Review of Special Work Reports

询问 和质询 Chapter VI Inquiries and Questions

专项 工作评议 Chapter VII Evaluation of Special Work

Chapter VIII Speech and Voting

Chapter IX Supplementary Provisions

Chapter One General   then

、《中华人民共和国各级人民代表大会常务委员会监督法》 及其他有关法律规定,结合本市实际,制定本规则。 Article 1 In order to regulate the procedures of the Standing Committee of the Municipal People's Congress (hereinafter referred to as the Standing Committee), improve the efficiency of deliberations, and ensure that the Standing Committee performs its duties in accordance with the law, in accordance with the Constitution of the People's Republic of China and the People's Congress And the Local People's Governments at Different Levels , the "Supervision Law of the Standing Committees of the People's Congresses at All Levels of the People's Republic of China," and other relevant laws and regulations, combined with the actual conditions of this city, formulated these rules.

Article 2. The Standing Committee is the permanent organ of the Municipal People's Congress and is responsible to the Municipal People's Congress and reports on its work. 开展 工作,集体行使职权。 The Standing Committee conducts its work in accordance with statutory powers and procedures and exercises its powers collectively.

Article 3 The Standing Committee implements democratic centralism. To consider bills and decide on major issues, democracy should be fully promoted and the democratic rights of members of the Standing Committee should be guaranteed.

Article 4 The meeting of the Standing Committee is held in public. The meeting was reported through the media . 有的 可以不公开举行。 The meeting of directors of the Standing Committee (hereinafter referred to as the meeting of directors) has decided that some may be held in private.

Chapter II Powers of the Standing Committee

Article 5 The Standing Committee presides over the election of deputies to the Municipal People's Congress.

The Standing Committee shall, as required, notify the relevant electoral units of the deputies who have been vacated by-elections or additional individual representatives within the number of deputies of the Municipal People's Congress.

The Standing Committee establishes a Representative Qualifications Review Committee to review the qualifications of deputies to the Municipal People's Congress and asks the Standing Committee for confirmation.

Article 6 During the intersessional period of the Municipal People's Congress, the Standing Committee will make by-elections of vacancies in the Provincial People's Congress and remove individual representatives. At the joint meeting of the directors' meeting or the standing committee, more than one-fifth of the members may submit to the standing committee the removal of individual representatives of the provincial people's congresses elected by this city. After consideration of the meeting of the Standing Committee of the dismissal case, the meeting of directors shall request the plenary to vote.

Article 7 The Standing Committee shall convene a meeting of the Municipal People ’s Congress in accordance with the law. Generally, the Municipal People ’s Congress shall notify the representatives of the Municipal People ’s Congress one month before the meeting of the Municipal People ’s Congress and the main matters recommended for discussion.

Article 8 The Standing Committee discusses and decides on major issues in politics, economy, education, science, culture, health, environment and resource protection, civil affairs, nationality, and overseas Chinese affairs within its administrative area.

Article 9 The following major matters in this administrative region shall be submitted to the Standing Committee for consideration and corresponding resolutions and decisions shall be made.

(1) Major measures to implement the Constitution, laws, regulations and resolutions and decisions of the people's congress at the corresponding level;

(2) Important decisions and arrangements for advancing the administration of the city according to law, strengthening socialist democracy and the construction of the legal system;

(3) Development plans for education, science, culture, health, and sports;

(4) Partial changes to the national economic and social development plan;

(5) Partial changes to the fiscal budget and fiscal accounts;

(6) major measures involving population, environment and resources;

(7) Matters referred to the decision of the people's procuratorate for disagreeing with the decision of the majority of the procuratorial committee on major issues;

(8) Deciding to award or revoke local honorary titles;

(9) establishing friendly relations with foreign local governments;

(10) Major matters referred to the Standing Committee by the Municipal People's Congress for consideration and decision;

中级 人民法院、人民检察院建议常务委员会审议并作出决定的其他重大事项; (11) Other major matters that the Municipal People's Government has requested or the Intermediate People's Court and the People's Procuratorate have recommended to the Standing Committee for consideration and decision;

(12) Other important matters stipulated by laws and administrative regulations to be considered and decided by the Standing Committee.

Article 10 The following major matters within the administrative region shall be reported to the Standing Committee, which may make opinions, suggestions or make resolutions and decisions:

(1) the implementation of the national economic and social development plan;

(2) implementation of the budget;

(3) Auditing of budget execution and other fiscal revenues and expenditures;

非税收入 的使用、管理情况; (4) the use and management of non-tax income ;

本级财政预算安排的基金、重点专项资金和上级专项补助收入的使用、管理情况, 住房公积金的收支管理情况; (5) the use and management of funds, key special funds and superior special subsidy income arranged by the fiscal budget of this level, and the management of income and expenditure of housing provident funds;

(6) Adjustment of the layout of the national economy construction and industrial structure;

(7) General land use plan and annual use plan, urban system plan and urban plan revision, change and implementation;

和重大调整 (8) the establishment and major adjustment of construction projects with financial capital investment that have a greater impact on economic development, the environment and the protection of natural resources ;

有关民生的 公用事业服务价格标准的 较大 调整; (9) Major adjustments in the price standards of public utility services related to people's livelihood ;

(10) Development and utilization of major rivers and environmental protection of resources;

公共突发事件 给国家、集体财产和公民生命财产造成严重损失的 情况 及其处理情况; (11) Cases in which major public emergencies have caused serious losses to the state, collective property, and citizens' lives and property, and how to deal with them;

中级 人民法院和人民检察院认为需要报告的其他重大事项; (12) Other major matters that the Municipal People 's Government, Intermediate People's Court and People's Procuratorate deem necessary to report;

(13) Other important matters required by laws and administrative regulations to be reported to the Standing Committee.

应当 依法撤销其决定。 Article 11 If the Municipal People's Government violates the Constitution, laws, or administrative regulations and makes decisions on major matters, the Standing Committee shall revoke its decisions in accordance with law.

市人民政府、 市、区 人民代表大会及其常务委员会的不适当的决议、决定。 Article 12 The Standing Committee revokes inappropriate resolutions and decisions of the Municipal People's Government, County ( City, District ) People's Congress and its Standing Committee according to law .

Article 13 The Standing Committee supervises the work of the Municipal People's Government and its departments, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate according to law. The main forms of supervision are :

专项 工作 报告 ,提出建议、批评和意见,必要时作出相应的决议、决定; (1) Hearing and reviewing special work reports , putting forward suggestions, criticisms and opinions, and making corresponding resolutions and decisions when necessary;

对市人民政府制定的规范性文件,进行备案审查;依法 撤销市人民政府不适当的决定和命令; (2) To review and document the regulatory documents formulated by the Municipal People's Government; to revoke inappropriate decisions and orders of the Municipal People's Government according to law ;

依照法律规定,决定撤销严重违法乱纪和失职渎职的国家机关工作人员的职务; (3) In accordance with the provisions of the law, it is decided to revoke the posts of staff members of state organs who have seriously violated the law and discipline and dereliction of duty;

(4) Organizing an investigation committee on specific issues and making corresponding resolutions and decisions based on the report of the investigation committee;

对市人民代表大会和常务委员会选举、任命的工作人员履行职责的情况进行监督; (5) to supervise the performance of the staff elected and appointed by the Municipal People's Congress and the Standing Committee;

受理人民群众对上述机关和国家工作人员的申诉和意见,责成有关部门认真办理,限期报告办理结果,并对人民群众反映强烈的重要信访案件实施 督办 (6 ) To accept the complaints and opinions of the people on the above-mentioned organs and state staff, instruct the relevant departments to handle them seriously, report the results within a time limit, and supervise the important complaint cases that are strongly reflected by the people ;

询问和 质询; (7) During the meetings of the Standing Committee, inquiries and inquiries shall be made to the above-mentioned state organs in accordance with the law ;

(8) To organize inspections by members of the Standing Committee and representatives of the Municipal People's Congress;

(9) Examine the implementation of the Constitution, laws, administrative regulations, and local regulations, and urge relevant agencies to deal with illegal issues.

Article 14 The Standing Committee exercises the power of appointment and removal according to law:

(1) During the intersessional period of the Municipal People's Congress, when the mayor, the president of the Municipal Intermediate People's Court, and the procurator of the Municipal People's Procuratorate are unable to hold positions for any reason, they may decide to act as mayor, acting president, Candidates for the Attorney General;

(2) during the intersessional period of the Municipal People's Congress, decide on the individual appointment and removal of the deputy mayor;

(3) On the nomination of the mayor, decide on the appointment and removal of the secretary-general, committee director, and director of the Municipal People's Government;

补充任命 专门委员会的个别副主任委员和部分委员; 根据主任会议的提议,决定撤销或者免去专门委员会的个别副主任委员和部分委员的职务,并向下一次市人民代表大会报告; (4) Supplemental appointment of individual deputy directors and some members of special committees based on the nomination of the directors 'meeting ; based on the proposal of the directors' meeting, decide to revoke or remove the positions of individual deputy directors and some members of the special committees, and next time Report of the Municipal People's Congress;

决定 任免常务委员会副秘书长, 常务委员会办公室、选举任免联络工作委员会、研究室、预算工作委员会等工作机构(以下简称工作机构)的主任、副主任 (5) On the nomination of the director, decide to appoint and remove the deputy secretary-general of the standing committee, the director and deputy director of the working committee (such as the working committee) , the standing committee office, the election appointment and removal liaison working committee, the research office, and the budget working committee ;

(局长) 、副庭长 (副局长) 、审判委员会委员、审判员; (6) On the nomination of the President of the Municipal Intermediate People's Court, appoint and remove the Vice President, President (Secretary) , Deputy President (Deputy Director) , members of the Judicial Committee, and judges of the Intermediate People's Court ;

任免县、市、区 人民检察院检察长。 (7) According to the nomination of the Procurator-General of the Municipal People's Procuratorate, the Deputy Procurator-General, members of the Procuratorial Committee, and Prosecutors of the Municipal People's Procuratorate shall be appointed and removed, and the Prosecutor-General of the People's Procuratorate of the County, City, and District shall be approved and dismissed .

Article 15 During the intersessional period of the Municipal People's Congress, it is decided to revoke the positions of individual deputy mayors; it is decided to revoke the other members of the municipal people's government appointed by it and the vice president, president (director), and vice president of the Intermediate People's Court. (Deputy Director), members of the Judicial Committee, judges, deputy procurators of the People's Procuratorate, members of the Procuratorate, and prosecutors.

常务委员会主任因为健康情况不能工作或者缺位的时候,由常务委员会在副主任中推选一人代理主任的职务,直到主任恢复健康或者市人民代表大会选出新的主任为止。 Article 16 When the director of the Standing Committee is unable to work or is absent due to health conditions, the Standing Committee shall select one of the deputy directors to act as the deputy director until the director is restored to health or the municipal people's congress elects a new director. 向下一次 市人民代表大会 报告 During the intersessional period of the Municipal People's Congress, the Standing Committee decided to accept the resignations of the mayor, deputy mayor of the Municipal People's Government, members of the Standing Committee, members of the special committees, the president of the Municipal Intermediate People's Court, and the procurator of the Municipal People's Procuratorate . Report of a Municipal People's Congress . ,须 由市人民检察院 报省人民检察院检察长提请省人民代表大会常务委员会批准。 After accepting the resignation of the procurator of the Municipal People's Procuratorate , the Municipal People's Procuratorate must report to the Provincial Procuratorate of the Provincial People's Procuratorate for the approval of the Standing Committee of the Provincial People's Congress.

在市人民代表大会闭会期间,非经常务委员会许可,市人民代表大会代表不受逮捕或者刑事审判。 Article 17 During the intersessional period of the Municipal People's Congress, with the permission of the non- standing committee, the representatives of the Municipal People's Congress are not subject to arrest or criminal trial. If other legal restrictions on personal freedom are adopted, they should be reported to the Standing Committee for permission. If detained because of an existing offender, the public security organ performing the detention should immediately report to the Standing Committee.

Chapter III Convening of Meetings

常务委员会会议由常务委员会主任召集并主持。 Article 18 The Standing Committee meeting shall be convened and chaired by the Chairman of the Standing Committee. The director may entrust the deputy director to chair the meeting.

常务委员会会议每两个月至少举行一次。 Article 19 The Standing Committee shall meet at least once every two months. In special circumstances, a meeting may be convened temporarily.

常务委员会会议必须有常务委员会全体组成人员的过半数出席,才能举行。 Article 20 The meeting of the Standing Committee must be attended by more than half of all members of the Standing Committee. During the meeting of the Standing Committee, members of the Standing Committee must attend the meeting except for leave due to illness or other special reasons with the consent of the convener of the meeting.

常务委员会会议议程按下列程序确定: The agenda of the Standing Committee meeting shall be determined according to the following procedures:

(1) One month before the meeting, the Secretary-General makes recommendations to the meeting of directors in accordance with the main points of the work plan of the Standing Committee and important opinions of relevant parties;

(2) The meeting of directors prepares a draft agenda;

(3) Adopted by the Standing Committee.

(4) If the agenda needs to be adjusted during the meeting of the Standing Committee, it shall be proposed by the meeting of directors and agreed by the plenary meeting of the Standing Committee.

常务委员会举行会议应当在会议举行 二十 日前,将开会日期和建议会议讨论的主要事项通知常务委员会全体组成人员和有关列席人员。 Article 22 When a meeting of the Standing Committee is to be held , the members of the Standing Committee and relevant attendees shall be notified of the date of the meeting and the main matters proposed for discussion at the meeting. Ad hoc meetings may be notified on an ad hoc basis.

常务委员会举行会议时,市人民政府市长或者副市长,市中级人民法院院长、市人民检察院检察长,应当列席会议。 Article 23 When the Standing Committee holds a meeting, the mayor or deputy mayor of the Municipal People's Government, the president of the Municipal Intermediate People's Court, and the chief procurator of the Municipal People's Procuratorate shall attend the meeting. 市人民代表大会各专门委员会(以下简称专门委员会)负责人,常务委员会副秘书长、常务委员会各工作机构 、其他有关部门 负责人列席会议。 The heads of the special committees of the Municipal People's Congress (hereinafter referred to as the special committees) who are not members of the standing committee, the deputy secretary-general of the standing committee, the working bodies of the standing committee , and other relevant department heads attended the meeting.

The director or deputy director of the county and city people's congress standing committee attended the meeting.

可以 邀请市人民政府有关部门负责人、市人民代表大会代表和本市选出的省人民代表大会代表以及其他有关人员列席会议。 According to the needs of the meeting agenda, the person in charge of relevant departments of the Municipal People's Government, representatives of the Municipal People's Congress, representatives of the Provincial People's Congress elected by this Municipality, and other relevant personnel may be invited to attend the meeting.

The Standing Committee meeting may set up an auditorium, and citizens of this city (except those deprived of political rights) who have reached the age of 18 and have full capacity for civil conduct may apply to attend the Standing Committee meeting.

行政 正职负责人,因特殊情况需要请假,经会议召集人同意后,方可安排其他相关负责人列席会议。 The mayor or deputy mayor of the municipal people's government attending the meeting, the president of the municipal intermediate people's court, the chief procurator of the municipal people's procuratorate, and the person in charge of the relevant administrative department of the municipal people's government must request leave for special circumstances. Other relevant responsible persons can be arranged to attend the meeting. If the person in charge of "one house and two houses" is absent from a standing committee meeting without approval, the director of the Standing Committee of the Municipal People's Congress will talk; the person in charge of the administrative department of the municipal people's government is absent from a standing committee meeting without approval. The deputy director of the Standing Committee of the Municipal People's Congress spoke. If an attendee is absent twice from the Standing Committee without approval within one year, the Standing Committee will be held accountable according to law.

常务委员会举行会议前,常务委员会组成人员、市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院及有关部门应根据主任会议拟定的议程草案作好充分准备,有关专门委员会、工作机构要围绕议题作必要的调查研究,并形成调查报告。 Article 24 Prior to the meeting of the Standing Committee, the members of the Standing Committee, the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, the Municipal People's Procuratorate and relevant departments shall make full preparations according to the draft agenda prepared by the meeting of directors. It is necessary to make necessary investigations and researches around the issues and form an investigation report.

常务委员会会议对议案或者有关的工作报告进行审议时,可以通知市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院及有关部门的负责人到会听取意见。 Article 25 When a meeting of the Standing Committee deliberates on a bill or a related work report, it may notify the persons in charge of the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, the Municipal People's Procuratorate and relevant departments to attend the meeting to hear opinions.

Chapter IV Proposal and Review

主任会议可以向本级常务委员会提出属于常务委员会职权范围内的议案,由常务委员会会议审议。 Article 26 The meeting of directors may submit to the standing committee at the corresponding level a bill that falls within the scope of the power of the standing committee and is considered by the standing committee meeting. The directors' meeting may entrust relevant special committees and working bodies to draft relevant bills and make explanations to the meetings of the standing committee.

The special committees of the Municipal People's Government and the Municipal People's Congress may submit proposals to the Standing Committee that fall within the purview of the Standing Committee, which is decided by the meeting of directors and submitted to the Standing Committee for consideration, or submitted to the relevant special committees for review, report, and decision. The meeting of the Standing Committee for deliberation; or the relevant working organization shall be entrusted to conduct a preliminary review, and then it shall be decided to submit the meeting to the Standing Committee for deliberation.

Members of the Standing Committee consisting of five or more members can submit proposals to the Standing Committee at the corresponding level within the scope of the Standing Committee's competence. The meeting of directors decides whether to submit the meeting to the Standing Committee for review, or submits it to the relevant special committee for review, submits a report, and then decides. Whether to submit the meeting to the Standing Committee for review; or to entrust the relevant working organization to conduct a preliminary review before deciding whether to submit it to the Standing Committee meeting for review.

The director's meeting decides not to submit the motion to the Standing Committee for consideration, and it should be explained to the sponsor.

A motion jointly proposed by the meeting of the directors of the Standing Committee, the Municipal People's Government, the special committees of the Municipal People's Congress, and the members of the Standing Committee shall be submitted in writing 15 days before the meeting of the Standing Committee. Signature of the principal or sponsor, and send it to the Standing Committee Office.

提请常务委员会审议的人事任免案,应当提交提请机关正职领导人签署的书面报告。 Article 27 Personnel appointment and dismissal cases submitted to the Standing Committee for consideration shall be submitted to the written report signed by the official leader of the organ. 的陈述材料 Those who apply for the post must be accompanied by the prospective personnel's inspection materials, resumes, reasons for appointment, and legal knowledge examination; if they are requested to be removed, they must have the statement of removal .

For the case of revocation of a post submitted to the Standing Committee for consideration, the organ or person making the request shall state in writing the reasons for the proposed revocation.

常务委员会会议审议议案时,提出议案的机关应当提供有关资料,并派人到会听取审议意见,回答询问。 Article 28 When a standing committee meeting considers a bill, the organ that proposes the bill shall provide relevant materials, and send someone to the meeting to hear the review opinions and answer questions.

列入常务委员会会议议程的议案,在交付表决前,提案人要求撤回的,经主任会议同意,对该议案的审议即行终止。 Article 29. If the proposal is withdrawn before the vote is placed on the agenda of the Standing Committee meeting, the approval of the meeting of the directors shall terminate the consideration of the proposal.

列入常务委员会会议议程的议案,在审议中如有重大问题需要进一步核实、研究的,经主任或者主任会议提出,常务委员会会议同意,可以暂不付表决,交有关的专门委员会审议或者有关的工作机构研究提出报告,再提请常务委员会会议审议、表决。 Article 30 If a bill is placed on the agenda of a meeting of the Standing Committee, if there are any major issues that need further verification and research during the review, it may be submitted to the relevant special committee without a vote with the consent of the meeting of the Standing Committee upon the proposal of the director or the meeting of directors. Deliberate or study reports submitted by relevant working institutions, and then submit them to the Standing Committee for consideration and voting.

Article 31 When the Standing Committee considers it necessary, it may organize an investigation committee on specific issues and make a corresponding resolution based on the report of the investigation committee.

条经常务委员会会议通过并作出决议的议案, 应当 向社会公布。 Article 32 A motion passed at a meeting of the Standing Committee and making a resolution shall be announced to the public.

Chapter V Hearing and Review of Special Work Reports

常务委员会 每年选择若干关系改革发展稳定大局和人民群众切身利益、社会普遍关注的重大问题,有计划地安排听取和审议市人民政府及其所属部门、市 中级 人民法院、市人民检察院的专项工作报告。 Article 33 Each year , the Standing Committee selects a number of major issues that have a bearing on the overall interests of reform, development, and stability, as well as the immediate interests of the people and the general public, and arranges for the hearing and consideration of the Municipal People's Government and its departments, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People. Special work report of the procuratorate.

听取和审议国民经济和社会发展计划、预算执行和预算调整情况的报告,听取和审议审计工作报告,审查和批准决算,除监督法和预算法有专门规定外,参照听取和审议专项工作报告的程序执行。 The Standing Committee listens to and reviews reports on national economic and social development plans, budget execution and budget adjustments, listens to and reviews audit work reports, reviews and approves final accounts. Except for special provisions in the Supervision Law and Budget Law, it refers to special work for hearing and review. Reported procedure execution.

根据工作需要,可以对本行政区域内法律、法规的执行情况进行检查。 The Standing Committee may inspect the implementation of laws and regulations in its administrative area according to the needs of its work. 常务委员会 审议。 After the law enforcement inspection is over, the law enforcement inspection team shall promptly submit a law enforcement inspection report, which is decided by the meeting of directors and submitted to the Standing Committee for consideration.

条市人民政府及其工作部门、市中级人民法院、市人民检察院向常务委员会提出的工作报告,应当由市人民政府市长或副市长、市人民政府工作部门 行政 正职负责人、市中级人民法院院长、市人民检察院检察长到会报告。 Article 34 The work report submitted by the Municipal People's Government and its working departments, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate to the Standing Committee shall be the mayor or deputy mayor of the Municipal People's Government, and the head of the administrative department of the municipal people's government . 2. The President of the Municipal Intermediate People's Court and the Procurator of the Municipal People's Procuratorate reported to the meeting. If the person in charge of the post is vacant, the person in charge of the meeting may report to the meeting with the consent of the convener of the meeting.

常务委员会会议听取和审议工作报告后,相关专门委员会或常务委员会工作机构将 常务委员会 组成人员的审议意见进行归纳整理,由常务委员会办公室以《常务委员会审议意见》的形式交由市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院 研究办理。 Article 35 After the Standing Committee meeting has heard and reviewed the work report, the relevant special committee or the working committee of the Standing Committee summarizes the review opinions of the members of the Standing Committee , and submits them to the Standing Committee's Office in the form of "Reviews of the Standing Committee". The Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate shall study and handle the matter. 必须在 规定期限 办理 情况 书面报告常务委员会 The Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate must report to the Standing Committee in writing within the prescribed time limit . When the Standing Committee deems it necessary, it may make a decision on the special work report or law enforcement inspection report.

The special work report or law enforcement inspection report and review opinions heard by the Standing Committee, and the report of the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate on the review and handling of the review opinions or the implementation of the resolutions, to inform the representatives of the Municipal People's Congress and to the society Announced.

市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院应当在常务委员会举行会议的二十日前,由其办事机构将专项工作报告送交市人民代表大会有关专门委员会或者常务委员会有关工作机构征求意见。 Article 36 The Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate shall send their special work reports to the relevant special committees or standing committees of the municipal people's congress 20 days before the meeting of the standing committee. Agency for comments. After the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate have revised the report, they shall submit it to the Standing Committee ten days before the meeting of the Standing Committee.

The office of the Standing Committee shall send a special work report or inspection report on enforcement to the members of the Standing Committee seven days before the meeting of the Standing Committee.

条常务委员会会议审议 专项 工作报告 或执法检查报告 时,有关机关的负责人应当到会听取审议意见。 Article 37 When the Standing Committee meeting considers a special work report or a law enforcement inspection report , the person in charge of the relevant organs shall attend the meeting to hear the review opinions.

常务委员会对专项工作报告实行满意度测评票决。 Article 38 The Standing Committee implements satisfaction assessment and voting on special work reports. Satisfaction assessment consists of three levels of satisfaction, basic satisfaction, and dissatisfaction. Satisfaction votes exceed 50% of all members, and satisfaction and basic satisfaction votes reach 80% of all members. Satisfaction is satisfied; satisfaction and basic satisfaction votes exceed all 50% of the constituents are basically satisfied; if the satisfaction and basic satisfaction votes are below 50% (including 50%), they are not satisfied.

If the special work report is evaluated as unsatisfactory, the reporting agency must conscientiously rectify it within 2 months and make a supplementary report or re-report at the next Standing Committee meeting; if the report is still unsatisfactory, the Standing Committee may initiate supervision procedures according to law Investigate the responsibilities of relevant personnel.   

Chapter VI Inquiries and Questions

条常务委员会会议审议议案和有关报告时, 人民政府或者有关部门、 市中级 人民法院 、市 人民检察院应当派有关负责人员到会,听取意见,回答询问。 Article 39 When the Standing Committee meeting considers proposals and related reports, the Municipal People's Government or relevant departments, the Municipal Intermediate People's Court , and the Municipal People's Procuratorate shall send relevant personnel to the meeting to listen to opinions and answer questions.

四十 常务委员会选择有关全市经济社会发展全局的重要部署或重大事项,“一府两院”存在的突出问题,社会普遍关注、群众反映强烈或迫切需要解决的热点、难点问题,开展专题询问。 Article 40 The Standing Committee selects important deployments or major issues related to the overall economic and social development of the city, outstanding issues in "one house, two houses", hot issues and difficult issues that are generally concerned by the society and reflected strongly or urgently by the masses. ask.

四十一 条常务委员会组成人员五人以上联名,可以向常务委员会书面提出对市人民政府及其工作部门、市中级人民法院、市人民检察院的质询案。 Article 41 If the members of the Standing Committee have five or more joint names, they may submit a written inquiry to the Standing Committee about the Municipal People's Government and its work department, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate.

四十二 条质询案必须写明质询对象、质询的问题和内容。 Article 42 The inquiry case must specify the object of inquiry, the question and content of the inquiry.

条质询案在受质询机关答复前,提案人要求撤回的,质询即行终止。 Article 43 If the questioning case is requested to be withdrawn before the questioning authority responds, the questioning shall be terminated.

质询案由主任会议决定交由受质询的机关答复, 受质询机关的负责人在常务委员会全体会议上或者有关的专门委员会会议上口头答复,或者由受质询机关书面答复。 Article 44 The inquiry case shall be decided by the meeting of directors and passed to the questioned organ. The person in charge of the questioned organ shall reply orally at the plenary meeting of the Standing Committee or the relevant special committee meeting, or the written answer of the questioning organ. 应当 出席会议,发表意见。 In response to the meeting of the special committee, the members of the standing committee that raised the inquiry should attend the meeting and express their opinions. If the question is answered orally, the person in charge of the questioning authority shall answer it at the meeting. A written reply shall be signed by the person in charge of the questioning authority and printed and distributed to all members of the Standing Committee by the meeting of directors.

,常务委员会组成人员 三分之一以上 对质询案的答复不满意的,受质询机关应当重新作出答复。 If the answer to a question is taken by secret ballot , if more than one-third of the members of the Standing Committee are not satisfied with the answer to the question, the questioned organ shall make a reply again.

Chapter VII Evaluation of Special Work

条常务委员会可以组织对市人民政府工作部门 、直属工作机构 和本行政区域内的其他行政执法部门、市中级人民法院、市人民检察院进行 专项 工作评议 ,可以邀请市人民代表大会代表参加评议 Article 45 The Standing Committee may organize special work appraisals for the municipal people's government working departments , directly-affiliated working institutions and other administrative law enforcement departments within the administrative area, the municipal intermediate people's court, and the municipal people's procuratorate , and may invite the municipal people's congress representatives Participate in the review .

The unit to be evaluated and the matters to be evaluated are determined by secret ballot of members of the Standing Committee.

专项工作 评议在常务委员会会议上进行。 Article 46 The evaluation of special work is conducted at the meeting of the Standing Committee.

条常务委员会根据需要,可以组织人大代表和有关专门委员会、工作机构调查被评议单位的有关情况。 Article 47 The Standing Committee may, as needed, organize representatives of the National People's Congress and relevant special committees and working institutions to investigate the situation of the unit under review. The results of the investigation shall be reported in writing to the Standing Committee.

条在评议会上,被评议单位的行政正职负责人应当根据评议要求作工作报告,并听取意见,回答询问。 Article 48 In the evaluation council, the person in charge of the administrative chief of the unit under review shall make a work report according to the requirements of the review, listen to opinions, and answer questions. There are different opinions on the comments made in the review, which can be explained and explained. The Standing Committee may invite the person-in-charge of the unit related to the unit under review to attend the review meeting.

条常务委员会组织的 专项 工作评议, 应当 对被评议单位进行无记名投票表决。 Article 49 For the evaluation of special work organized by the Standing Committee , a secret ballot shall be voted on the unit under review. The voting results were announced on the spot by the moderator.

列席 评议的人大代表进行投票,投票按满意、基本满意、不满意进行表决。 Secret ballot voting consists of members of the Standing Committee and deputies to the National People's Congress who vote. Satisfaction, basic satisfaction, and dissatisfaction are used for voting. If the dissatisfied votes exceed half of the voting participants, the directors' meeting shall put forward handling opinions and submit them to the Standing Committee for decision.

五十 条评议后应当形成评议意见。 Article 50: Comments shall be formed after evaluation. 规定时间 内将整改情况书面报告常务委员会。 Based on the comments, the unit under review shall report the rectification situation to the Standing Committee in writing within the prescribed time . 对整改情况不满意的,由主任会议责成其继续整改,并在规定的时间内报告整改的情况。 The rectification report is made by a member of the Standing Committee by secret ballot. If more than half of them are dissatisfied with the rectification, the director meeting instructs them to continue the rectification and report the rectification within the prescribed time. Those who are dissatisfied with rectification again shall be held accountable for relevant personnel according to law.

Chapter VIII Speech and Voting

五十一 条常务委员会组成人员 、列席常务委员会会议的人大代表 在常务委员会会议上的发言和表决,不受法律追究。 Article 51 The speeches and votes of members of the Standing Committee and representatives of the People's Congress present at the meetings of the Standing Committee shall not be investigated by law.

五十二 条常务委员会组成人员和列席会议的人员在常务委员会会议上的发言,应认真做好准备,力求简明扼要 ,客观公正,实事求是。 Article 52 The speeches made by members of the Standing Committee and those attending the meeting at the meeting of the Standing Committee shall be carefully prepared, and strive to be concise , objective, impartial, and realistic. In principle, the speaking time for the same topic should not exceed 10 minutes, and the supplementary speaking time should not exceed 3 minutes.

条表决议案由常务委员会全体组成人员的过半数通过,表决结果由会议主持人当场宣布。 Article 53 The voting proposal is passed by a majority of all members of the Standing Committee, and the voting results are announced on the spot by the chairperson of the meeting. When there is an amendment when voting on a motion, the amendment shall be voted on first.

Article 54    The standing committee meeting can vote on a bill by secret ballot, hands raised or other methods. Voting on personnel appointments and removals shall be by secret ballot.

Chapter IX Supplementary Provisions

条本规则自通过之日起施行。 Article 55 These rules shall come into effect on the date of adoption.

九五至尊网站是多少 电玩城游戏大厅 胜博发娱乐游戏 网上棋牌手游大全 最火的捕鱼游戏 ag捕鱼王官网 上游棋牌大厅下载 千赢国际老虎机平台 电子捕鱼平台 中文电子游戏官网