江苏快三加奖

>> 文章内容 Home >> Regulatory documents >> Article content

Rules of Procedure of the Standing Committee of Loudi Municipal People's Congress

[date: 2018-04-18 15:32:00 来源: 娄底人大 作者: ] Source: National People's Congress of Loudi: Page views:

、《中华人民共和国各级人民代表大会常务委员会监督法》 和《娄底市人民代表大会常务委员会会议议事规则》的有关规定,结合娄底市人民代表大会常务委员会的实际情况,制定本规则。 Article 1 According to the "Organization Law of the People's Congresses at Local Levels and Local People's Governments of the People 's Republic of China " , the "Supervision Law of the Standing Committees of the People's Congresses of the People's Republic of China" and the "Rules of Procedure of the Standing Committee of the Loudi People's Congress" The relevant provisions of the "" are formulated in accordance with the actual situation of the Standing Committee of the Loudi People's Congress.

程序规范、 民主决策、科学 决策 Article 2 The meeting of directors of the Standing Committee of the Municipal People's Congress implements the principle of democratic centralism, handles affairs strictly in accordance with the law, collectively exercises its functions and powers, and achieves standardized procedures, democratic decision-making and scientific decision-making .

Article 3 The meeting of directors consists of the director, deputy director and secretary general of the standing committee.

The deputy secretary of the party group and members of the party group attended the meeting.

会议议题, 有关副秘书长、专门委员会和工作机构负责人列席会议。 According to the agenda of the meeting, relevant Deputy Secretary-Generals, special committees and heads of working institutions attended the meeting.

条根据工作需要,邀请市人民政府及其有关工作部门、市中级人民法院、市人民检察院的负责人列席会议。 Article 4 According to the needs of the work, the people in charge of the Municipal People's Government and its relevant working departments, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate are invited to attend the meeting.

条主任会议一般每月举行 1 次,必要时可以临时召开。 Article 5 The meeting of directors is generally held once a month , and may be held temporarily if necessary.

条主任会议由主任召集,或由主任委托的副主任召集。 Article 6 The meeting of directors shall be convened by the director or by a deputy director commissioned by the director.

提前通知 出席和列席会议的人员。 The office shall notify the attendees and attendees of the meeting time, content and place in advance .

条主任会议必须有全体成员的过半数出席方 举行。 Article 7 The meeting of directors must be attended by a majority of all members . 成员 ,应向会议召集人请假。 Members who cannot attend due to special reasons should ask the convener of the meeting for leave.

条各专门委员会和常务委员会各工作机构 、一府两院有关部门 需要提请主任会议讨论的 事项 ,应先提交办公室综合, 报常委会秘书长初审提出建议, 再报告常务委员会主任或受委托主持会议的副主任, 定是否列入主任会议的议程。 Article 8 Matters that need to be brought to the meeting of directors for discussion by the special committees, working bodies of the Standing Committee, and the relevant departments of the first house and the two courts shall be submitted to the office for synthesis, submitted to the Secretary-General of the Standing Committee for preliminary review and recommendations, and then reported to the director of the Standing Committee or entrusted The deputy director chairing the meeting determines whether it is on the agenda of the director meeting.

,有关专门委员会、工作机构 、一府两院有关部门 应准备必要的文件、资料,提出方案和意见。 For the topics included in the directors' meeting , relevant special committees, working institutions , and relevant departments of the same house and government should prepare the necessary documents, materials, and propose plans and opinions.

条主任会议 讨论 决定重大问题须经全体组成人员的过半数 表决, 采用举手或其他方式 表决通过或不予通过 Article 9 The major issues discussed and decided by the meeting of the directors shall be voted with or raised by a majority of the members of the entire body, and shall be approved or not approved by voting .

以建议函的 形式交 “一府两院” 研究 处理,处理结果须限期 向主任会议报告。 Article 10 The meeting of the directors shall submit important opinions and suggestions on the work of the Municipal People ’s Government, the Municipal Intermediate People ’s Court, and the Municipal People ’s Procuratorate to the “one house and two courts” for research and processing .

条主任会议由办公室派专人记录。 Article 11 The meeting of directors shall be recorded by a special person assigned by the office. 编印的 会议纪要 由会议召集人签发 常务委员会组成人员和有关单位。 The " meeting minutes " to be printed shall be issued by the convener of the meeting and sent to the members of the Standing Committee and relevant units.

条主任会议处理常务委员会的重要日常工作: Article 12 The meeting of directors deals with the important daily work of the Standing Committee:

(1) Decide on the date of the Standing Committee meeting, and draft the meeting agenda and draft agenda.

(2) Draft reports, resolutions, decisions and other important documents submitted to the Standing Committee for review.

(3) Draw up a draft work plan for convening the session of the Municipal People's Congress and a draft election plan for the Municipal People's Congress.

审议 (4) To propose candidates for the chairman, deputy chairman and members of the Standing Committee for Qualification Examination and submit them to the Standing Committee for consideration .

(5) To consider the appointment and removal of the director and deputy director of the working committee office of the Standing Committee nominated by the Municipal Party Committee, and the director of the Standing Committee shall propose the appointment and removal to the meeting of the Standing Committee.

(6) The candidates for the motion review committee and the plan and budget review committee of the first meeting of each congress are proposed and approved by the preparatory meeting of the congress.

)代表大会闭会期间,向常务委员会提出补充任免专门委员会个别副主任委员、委员的人选 的议案, 提出补选上一级人民代表大会出缺的代表和罢免个别代表 的议案 ( 7 ) During the inter-sessional period of the congress, propose to the Standing Committee a proposal to supplement the appointment of individual deputy directors and members of the special committee , to propose by-elections to vacant representatives at the next higher level of the People's Congress, and to remove individual representatives .

)向常务委员会提出属于常务委员会职权范围内的议案。 ( 8 ) Proposing to the Standing Committee a motion that falls within the scope of the Standing Committee's mandate.

)对市人民政府、 市人大 各专门委员会向常务委员会提出的议案,研究决定提请常务委员会会议审议 ,或者先交有关专门委员会审议、提出报告,再提请常务委员会会议审议。 ( 9 ) The municipal people's government and the special committees of the municipal people's congress should study the motions submitted to the standing committee for consideration , or submit them to the relevant special committees for consideration and report, and then submit them to the standing committee for consideration.

,或者先交有关专门委员会审议、提出报告,再 决定是否提请常务委员会会议审议。 The bills proposed by five or more members of the Standing Committee shall be studied and decided whether to be submitted to a meeting of the Standing Committee for consideration , or submitted to the relevant special committee for review and report before deciding whether to be submitted to the Standing Committee for consideration.

)主任会议决定不提请常务委员会会议审议的议案,应当向提案人 作出 说明。 ( 10 ) The directors' meeting decides not to propose a motion to the Standing Committee for consideration, and it shall explain to the proponent . 研究 可以暂不付表决。 For proposals that are included in the agenda of the Standing Committee meeting, before being submitted for voting, if the proponent requests to withdraw them, the approval of the meeting of the directors shall terminate the consideration of the bills; if there are major issues in the review that require further verification and research, the directors meeting Research can be suspended without a vote.

十一 )根据常务委员会的工作需要,听取市人民政府及其有关部门、市中级人民法院、市人民检察院的有关专项工作 报告。 ( 11 ) Hear the relevant special work reports of the Municipal People's Government and its related departments, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate in accordance with the work needs of the Standing Committee .

报告 的决议、决定草案,提请常务委员会会议通过 Draft resolutions and draft decisions of the Standing Committee on the work reports of the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate , and submit them to the Standing Committee for approval .

The Standing Committee will listen to and review special work reports and annual plans for law enforcement inspections, and issue and publish members of the Standing Committee to the public.

)听取市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院贯彻执行上级和本级人民代表大会及其常务委员会决议、决定情况的报 (12 ) Hear reports from the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate on the implementation of the resolutions and decisions of the people's congresses and their standing committees at higher levels and levels .

)对市人大代表和人民群众反映的重大问题提出处理意见。 (13 ) Put forward opinions on major issues reported by the Municipal People's Congress representatives and the people.

)根据常务委员会年度工作要点,讨论确定常务委员会阶段性的工作安排,或根据实际情况,对常务委员会的工作计划要点作 适当 调整。 (14 ) Discuss and determine the periodic work arrangements of the Standing Committee based on the annual work points of the Standing Committee, or make appropriate adjustments to the working plan points of the Standing Committee based on the actual situation .

)指导和协调各专门委员会、工作机构的日常工作。 (15 ) To guide and coordinate the daily work of special committees and working institutions.

)研究制定组织视察和专 调查的方案。 (16 ) Study and formulate plans for organizing inspections and special investigations.

)决定常务委员会组成人员五人以上联名书面提出的对市人民政府、市中级人民法院、市人民检察院质询案的处理办法 (17 ) Decide on how to deal with the interrogation case submitted by the Municipal People's Government, the Municipal Intermediate People's Court, and the Municipal People's Procuratorate in written form jointly submitted by five or more members of the Standing Committee .

)研究对特定问题的调查及特定问题调查委员会主任委员、副主任委员和委员人选的提名,提请常务委员会会议通过。 (18 ) To study the investigation of specific issues and the nomination of candidates for chairmen, deputy chairmen and members of the investigation committee for specific issues, and submit them to the Standing Committee for approval.

)可以向常务委员会提出对有关国家机关工作人员的撤职案 对常务委员会 五分之一组成人员书面联名提出的撤职案 ,决定是否提请常务委员会会议审议。 (19 ) A case of removal from a staff member of a relevant state organ may be submitted to the Standing Committee; a decision on the removal of one-fifth of the members of the Standing Committee in writing shall be submitted to the Standing Committee for consideration.

二十 )研究常务委员会机关机构设置、制度建设。 ( 20 ) Study the establishment of institutions and system construction of the Standing Committee.

二十一 )确定将有关人事任免事项提请常务委员会会议审议。 ( 21 ) Decide to submit matters concerning appointment and removal of personnel to the meeting of the Standing Committee for consideration.

)督促落实常务委员会的决议、决定,处理常务委员会会议授权处理的事项和常务委员会的其他重要日常工作。 ( 22 ) Supervise the implementation of the resolutions and decisions of the Standing Committee, deal with matters authorized by the Standing Committee meeting and other important daily work of the Standing Committee.

条本规则自通过之日起施行。 Article 13 These rules shall come into effect on the date of adoption.

九五至尊网站是多少 电玩城游戏大厅 胜博发娱乐游戏 网上棋牌手游大全 最火的捕鱼游戏 ag捕鱼王官网 上游棋牌大厅下载 千赢国际老虎机平台 电子捕鱼平台 中文电子游戏官网